Il pubblico infantile può essere, in molti ambiti, il più esigente. E la letteratura, specialmente quella fantascientifica, è un chiaro esempio. Non solo perchè i libri aiutano i bambini ad immaginare dei mondi fantastici in cui lasciar volare la loro immaginazione liberamente (pertanto le storie raccontate devono essere all'altezza delle aspettative che hanno) ma anche perchè possono essere una delle principali fonti di apprendimento del linguaggio.
In questo aspetto, il lavoro di traduzione è fondamentale e ancor più l'ambito del dialogo fantascientifico poichè grazie ad esso, e alla sua traduzione corretta, si riesce a conferire verosimiglianza e autenticità della trama che si narra riuscendo a dare voce reale alle persone fittizie.
La letteratura infantile, essendo una tipologia di genere vivo, è cambiata nel tempo in accordo ad una moltitudine di condizioni. Per questo, è giusto specificare che, a partire dagli anni 20 del secolo scorso, si è prodotto uno dei cambi più importanti e che più ha portato la letteratura fantascientifica verso quello che conosciamo oggi: il rinnovo del linguaggio che oggi va verso una maggiore ricreazione realista, anche se restano incorporati tratti caratteristici del dialogo orale nel dialogo scritto.
E in base a quanto detto, il dialogo fantascientifico si pone come legame tra il testo multimodale e il testo letterario. Così grazie ad esso, e selezionando certi tratti propri del linguaggio orale e dell'immediatezza comunicativa, si fa in modo che la letteratura destinata ai più giovani, confluisca tra la fantascienza e la realtà senza sottovalutare nessuno dei due ambiti.
È precisamente in questo punto che la traduzione gioca uno dei suoi ruoli più importanti: la capacità del traduttore nel coniugare le particolarità linguistiche proprie della letteratura fantascientifica con l'oralità della lingua e, d'altra parte, le condizioni specifiche dei destinatari, l'età, antecedenti culturali, formazione, ecc.
Una volta raggiunta questa suddetta stabilità, i testi infantili e giovanili di fantascienza avranno raggiunto un livello in accordo con le aspettative dei lettori e, specialmente, con il senso e la trascendenza che avrebbe dato l'autore all'opera.