Ogni volta sono sempre più gli utenti che traducono i propri testi ed anche le pagine web attraverso traduttori automatici online, eliminando così in un certo modo il lavoro dei laureati in Traduzione ed Interpretariato. Questa azione comporta dei pro e dei contro.
Fino a che punto è affidabile il lavoro che realizzano gli strumenti di traduzione automatica? Il principale problema è la mancanza di logica. Questo tipo di traduttori infatti non sono capaci di situarsi nel contesto di una tematica specifica per cui la traduzione effettuata è poco chiara e necessita di essere revisionata. Per ottenere un risultato affidabile è infatti necessario che il testo possieda un lessico specifico che non dia origine a doppi sensi che allontanano dal senso generale. Questi strumenti di traduzione sono pertanto efficaci per parole o frasi singole però non per testi complessi.
Al contrario, i laureati in Traduzione offrono un lavoro molto più preciso poichè riescono a trasmettere sia il messaggio implicito che quello esplicito, potendo così trasferire fedelmente anche testi metaforici o frasi fatte, una differenza importante in comparazione ai traduttori automatici. Questo succede poichè i laureati in traduzione hanno studiato non solo la traduzione ma anche l'interpretazione delle lingue studiate.
Un altro fattore che manca ai sistemi di traduzione automatica è un buon livello culturale. Tradurre una lingua è sinonimo di trasmettere la sua cultura con il fine di renderla più comprensibile. Pertanto un traduttore automatico non riuscirà a cogliere le sfumature culturali ed offrirà una traduzione molto più povera che può arrivare ad essere incomprensibile per il lettore.
Nonostante con il passare del tempo vi siano sul mercato strumenti di traduzione automatica sempre più sofisticati, questo tipo di traduzioni automatiche non raggiungeranno facilmente l'ottimo livello delle traduzioni effettuate dagli esperti per il basso livello di comprensione che non renderà la traduzione fedele e senza errori. Se possono essere usati come ottimi strumenti di aiuto, non potranno sostituire il lavoro dell'essere umano.